Перевод "relationship marketing" на русский
Произношение relationship marketing (рилэйшеншип макитин) :
ɹɪlˈeɪʃənʃˌɪp mˈɑːkɪtɪŋ
рилэйшеншип макитин транскрипция – 31 результат перевода
I like to keep my work life at work And not follow me home at night.
Well, our specialty is relationship marketing.
We create memorable personal experiences That keep the customers coming back for more.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
Ну, наша специализация - рынок отношений.
Мы создаем незабываемые личностные переживания, которые заставляют наших клиентов возвращаться за новыми.
Скопировать
Sir, I won't deny that I run a business providing service to people in times of need.
But I would never exploit my relationship to the church for marketing purposes.
Frankly, I consider that to be a pretty grave sin.
Сэр, я не отрицаю, что по работе имею дело с человеческим горем.
Но я никогда не воспользуюсь своим местом для собственной выгоды.
Это все равно что провалиться под землю.
Скопировать
I like to keep my work life at work And not follow me home at night.
Well, our specialty is relationship marketing.
We create memorable personal experiences That keep the customers coming back for more.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
Ну, наша специализация - рынок отношений.
Мы создаем незабываемые личностные переживания, которые заставляют наших клиентов возвращаться за новыми.
Скопировать
I think she's a great match for me.
She's a partner at a marketing firm, she enjoys fitness. She's looking for a long-term relationship.
It's way too soon for that.
Я думаю, что она мне отлично подходит.
Она совладелица крупной компании, она обожает фитнес, и она хочет серьезных отношений.
Чересчур рано для такого.
Скопировать
E-R-A-Y-E.
And your relationship to her?
I'm her boyfriend.
Е, Р. Э.
Кто она вам?
Я ее жених.
Скопировать
- Yes, a little.
once divorced to marry any woman he chooses even one who would be forbidden to him because of a prior relationship
I don't understand that.
И при этом согласились отвезти их?
В первом документе король просит после развода разрешить ему жениться на выбранной им женщине, даже если это будет для него непозволительно из-за его предшествующей связи с одной из ее родственниц! Ничего не понимаю, это писал король?
О какой женщине он говорит?
Скопировать
The king loves Anne Boleyn?
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Король влюблен в Анну Болейн? Да, сэр.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
Скопировать
Is Foreman right?
Did you agree with me because of our relationship?
Relationship?
Форман был прав?
Ты согласился со мной из-за наших отношений?
Отношений?
Скопировать
Did you agree with me because of our relationship?
Relationship?
You know what I mean.
Ты согласился со мной из-за наших отношений?
Отношений?
Ты понял, о чем я.
Скопировать
You know what I mean.
You mean because of our lack of a relationship?
I mean because we're having sex.
Ты понял, о чем я.
Ты о нашем отсутствии отношений?
Я имею ввиду, из-за секса.
Скопировать
She's communicating. Just when I need time to think, she suddenly starts communicating. Time to think about what?
All of it... the relationship, the chief thing... how to juggle both without getting distracted.
With Cristina, I have to be explicit. There would be no wedding if I wasn't.
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
обо всем... отношения, о месте шефа.. как не потерять ни одно, ни другое
С Кристиной я должен быть, самим собой если бы я не был, то и свадьбы тоже
Скопировать
- Well relationships aren't always about being happy, right?
I mean, how often do you feel happy in your relationship?
I'm pretty sure that's to you.
- Ну отношения не всегда для того, чтоб быть счастливой, верно?
Ты часто бываешь счастлива в своих отношениях?
Я думаю, вопрос тебе.
Скопировать
I love you but I love me more.
And I've been in a relationship with myself for 49 years and that's the one I need to work on.
You're gonna find a wonderful woman who loves being in a relationship.
Я люблю тебя, но себя я люблю больше.
Я относилась к себе с уважением сорок девять лет и хочу, чтоб так было и дальше.
Ты найдешь себе замечательную женщину, что будет заботиться о тебе.
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
Derek is all broken up over her, ke it means something that she's having an affair with a hallucination.
But derek wasn't ready to give up on the relationship, and you were.
No, I didn't give up.
Дерек расчувствовался из-за нее, как будто это что-то значит, что у нее роман с галлюцинацией.
Но Дерек был не готов к разрыву, а Вы готовы.
Нет, я не сдавалась.
Скопировать
Relationship?
I didn't have a relationship with her.
I barely even knew her.
Отношения?
Не было у нас никаких отношений.
Мы были едва знакомы.
Скопировать
Sometimes she left, and sometimes I left.
Isn't that the way it is in a relationship?
You must have wondered what she was up to.
Иногда я уходил, иногда она уходила.
Разве не так бывает в отношениях?
Тебе не было интересно, куда она уходит?
Скопировать
Fuck off!
The whole point of an open relationship is to protect what we've got.
Not completely forget about it.
Съебись!
Целый пункт открытых отношений для того, чтобы сохранить то, что у нас есть.
Ты не полностью забыл об этом.
Скопировать
What wasn't?
The lie, or our relationship?
Both.
Что не должно было?
Вранье, или наши отношения?
И то и другое.
Скопировать
Both.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
No, no, no, no, no!
И то и другое.
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Скопировать
No, I'm not stalking her.
It's a healthy relationship. I love her.
You what? I love her.
Я не просто сплю с ней.
Это здоровые взаимоотношения.
- Что ты сказал?
Скопировать
I'll head back to work.
Monday, we'll continue talking about the marketing...
The what?
Мне пора.
Хорошо, в понедельник мы продолжим разговор о маркетинговой стратегии... О чем?
- О маркетинговой стратегии, о которой мы говорили.
Скопировать
Brian, expertly flirting is one thing, but I'm not ready to get back in the game yet.
I just got out of a serious relationship, plus I'm a tent-dwelling poop-fainter who can't drive.
- I have a fibreglass skull.
Брайен, флирт - это одно дело... Но я еще не готов вернуться назад в игру.
Есть риск ввязаться в серьезные отношения. Плюс, я живу в палатке, теряю сознание на унитазе и у меня нет водительских прав.
А у меня пластиковый череп.
Скопировать
Let's go check her out.
...or easing up on the rules for the sake of your relationship,
or finally being ready to get back in the game.
Иди и проверь ее!
или облегчение правил ради сохранения отношений.
Или, наконец, готовность вернутьсяч назад в игру.
Скопировать
Don't-- just don't,okay?
I-I didn't tell you because my parents' money has affected every single relationship in my life, and
no.
молчи, просто, молчи, хорошо?
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
нет.
Скопировать
Plus he wants me to be all like "open and honest" about how I feel.
I mean, do you girls talk like that in a new relationship?
I tell Turk I love him all the time.
Плюс он захотел, что бы я была "открытой и честной" о своих чувствах.
А вы девченки что об этом думаете?
Я говорю Тёрку, что люблю его все время.
Скопировать
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
Скопировать
Only he and she know... where... and when it will end.
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
Только он и она знают.. где... И когда это закончится.
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
Скопировать
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
- So?
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
- Ну как он?
Скопировать
You see, I just love a naked man... all sweaty on top of me.
You need a serious relationship.
Let's go and settle up?
Пойми, я люблю голое тело. Вот он лежит на мне, весь покрыт потом.
Тебе нужны серьёзные отношения.
Пойдём рассчитаемся?
Скопировать
She asked you a question.
You wouldn't even have Micah if it wasn't for me arranging your relationship, crafting your opportunities
What gives you the right to ruin our lives, take our boy from his home?
Она задала вопрос.
Да у вас и Майки-то не было бы, если бы не я. Организовал ваши отношения. Устроил ваше будущее.
Кто дал тебе право портить нам жизнь, отнимать ребёнка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов relationship marketing (рилэйшеншип макитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relationship marketing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилэйшеншип макитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение